XECARH la voz del pueblo hñahñu

POR: RAYMUNDO ISIDRO ALAVEZ

'El Otomí o hñähñu no ha sido un eterno pueblo dominado, ha convivido con otros grupos raciales, quienes llegaron siglos después en la región que se conoce por el Altiplano Central. El grupo otomiano es de los primeros en estas tierras, ellos tenían su sistema propio de organización a través de señoríos, se daban alianzas, matrimonios convenidos para mantener la paz entre ellos'.

Este fragmento es parte de lo que dijo el Dr. David Charles Wright Carr, académico de la Universidad Autónoma de Guanajuato, es uno de los principales estudiosos de la historia del Otomí. Esta afirmación y otras más las dijo en el estudio de la difusora XECARH, al ser invitado para la presentación de El Quijote para niños versión trilingüe: otomí español e inglés.

Dicha obra es una adaptación para niños de El Quijote de la Mancha, de la autoría de Miguel de Cervantes Saavedra, el arreglo en español es de un estudioso de la obra de la literatura clásica universal, es nada menos que Benjamín Valdivia, él es también académico de la Universidad Autónoma de Guanajuato. El Dr. Wright Carr realizó la traducción en inglés y al otomí Raymundo Isidro Alavez. La obra está decorada con imágenes de los personajes principales del Quijote, contiene algunos animales que hacen referencia en los capítulos traducidos, las pinturas al oleó son del ingenio de José Luis Romo Martín, quien con orgullo se presenta por pintor otomí.

La presentación del libro y otros títulos más fue para los radioescuchas de la XECARH, porque estuvieron de fiesta a partir del 31 de julio, primero y dos de agosto, el motivo se debió a la celebración del XVII aniversario de esta radiodifusora en lenguas autóctonas, hñähñu y náhuatl.

En un principio las trasmisiones sólo eran en hñáhñu y pocos años después al idioma náhuatl, la convivencia de estas dos culturas prehispánicas y la española se debe a la cercanía del Valle del Mezquital con la Huasteca hidalguense, el idioma español es intermediario, es una muestra de la convivencia multicultural. Sin embargo, siempre es mejor la comunicación con quienes más se identifican y con la lengua propia.

El uso de las palabras de un determinado idioma o lengua, el hablante abre su razonamiento e inspira su sentimiento. Por eso, la creación de programas referente a temas indígenas tiene mayor impacto entre las comunidades, porque sus moradores se comunican con la lengua de las regiones en donde están ubicadas cualquiera de las veinte estaciones de radio indígenas. La XECARH transmite 'con 5000 watts de potencia, en el 1480 kHz de la banda de amplitud modulada, 3000 watts de potencia aparente en frecuencia modulada 89.1 FM,?desde la cabecera municipal de Cardonal, Hidalgo, México'. El vigor de 'La voz del pueblo hñähñu', permite ser escuchada en regiones de los siguientes estados. Veracruz, San Luis Potosí, Estado de México, Querétaro, además del estado de Hidalgo.

La inauguración de la fiesta fue el 31 de julio a las 16:00 horas con la asistencia del licenciado Daniel Rolando Jiménez Rojo, delegado estatal la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), en su intervención destacó la importancia de ejercer la libertad de expresión, recordó que los mexicanos tenemos el derecho a la información y exhorto a los oyentes a preservar la riqueza cultural que los distingue como pueblo, en su conjunto es un patrimonio inmaterial. Además, dio a conocer su reconocimiento a la directora General de la CDI, Lic. Nuvia Mayorga Delgado. Entre los invitados destacan los presidentes municipales: Lic. Ismael Martínez Cruz, San Salvador; C. Fidencio Gachuz Ramírez, Santiago de Anaya; C. Javier Pérez Cruz, de El Cardonal.

La variedad de eventos fueron la exposición de una ofrenda realizada en cera por Nicolás Hernández, dicha creatividad obtuvo el segundo lugar en Guanajuato; exposición de pinturas por alumnos del pintor José Luis Romo Martín; así como un extensa variedad musical, como la trova romántica de Jamil Torres, Crismar con trova en náhuatl, Win rappers con hip hop en otomí, el Mariachi San Nicolás, Venancio y su grupo 13 negro, Yolanda Hernández y su trío.

Asimismo participaron el Grupo Cerro Blanco, el Quinteto hñähñu, grupo magisterial hñahñu; el trío La Diferencia de Hidalgo, trío San José, Arnulfo y Citlalli, Miguel Pérez, Grupo Tiguí, Grupo Juniors,?el trío Romance Hidalguense, Grupo K- Balleros ?Musical, trío Los Auténticos de Hidalgo y ?trío?Los? Genuinos.

También, se realizó la escenificación de rituales del Valle del Mezquital, 'de la recepción de los novios en una boda Otomí, rito de la entrega flor y representación, Xitas de Zacualoya, la Remuda del municipio de Nicolás Flores. Se presentó la Danza de la ofrenda y quexquemetl, Xitas de Zacualoya, Danza Azteca Santísima Trinidad, Danza Cacería, Floreo de banderas y Naranjazos' y 'para cerrar con broche de oro la demostración de baile de huapango con los Tríos Dinástico Hidalguense, Juvenil Hidalguense y Jesús Rubio y su Armonía? Huasteca'. Entre otras actividades realizadas para deleitar oído y vista de los más de dos millares de asistentes en la celebración.

La conmemoración de XECARH fue organizada bajo la dirección de la Lic. C. C. Susana Miranda Bernal, lo auxilian el selecto equipo de locutores: Juana Coello Muthé, Crispín Martínez, Bernardino Pejay Mendoza, Serafín Godínez Trejo, Jesús Lara Rafael y Maribel Tejo Neria.